Раймондо Монтекукколи, "единственный достойный противник Тюренна" в 2,5 кампаниях, может быть известен отечественному читателю в несколько иной ипостаси, чем французский маршал. Если про Тюренна в России пишут биографии, а перевести мемуары и один военно-теоретический труд никто не сподобится, в случае Монтекукколи все наоборот: о нем не написано ни одной специальной биографии, зато переведены его т.н. «Записки». Т.е. интерес к нему проявляется больше как к военному мыслителю, теоретику, а не как как военному деятелю. Цикл из 12 обзоров про идеи и деяния этого неординарного итальянца на австрийской службе мы начнем с т.н. «Записок», которые стали жертвой русского перевода дважды - в XVIII и XXI вв., оба раза с французского издания, хотя сам Монтекукколи написал их на итальянском.

СТАРАЯ НЕДОБРАЯ ТРАДИЦИЯ
читать дальше

@темы: Монтекукколи, Семченков, шедевры, изнасилованные переводом