«La pallottola é una pazza puttana, ma la baionetta é una compagna fedele!»:
НАУКА ИЗВРАЩАТЬ, или ИТАЛЬЯНСКИЙ «OMAGGIO» СУВОРОВУ
290-летие со дня рождения великого русского полководца – это отличный повод еще разок взглянуть на то, что знают и как оценивают ратный гений Суворова в зарубежной, конкретно – в итальянской историографии, на примере книженции про развитие европейской огневой тактики в 16-18 вв:
читать дальшеGiovanni Cerino Badone. Potenza di fuoco. Eserciti, Tattica e Tecnología nelle guerre europee dal R i n a s c i m e n t o all'Età d e ll a R a gio n e
Особенностью таких книг традиционно является замкнутость на Западной Европе (в широком смысле сего определения). Для их авторов военная история вертится исключительно вокруг разборок англичан, французов, испанцев, немцев и разных прочих шведов. Итальянский автор, к тому же, предсказуемо фокусируется на битвах на родной земле – Павия, Турин, Бальсилья… Посему довольно удивительно было прочесть название последней главы: «Stupide pallottole e sagge baionette». Неужто взгляды Суворова все-таки обрели должное признание за рубежом?
Но не тут-то было: большая часть главы уделена вовсе не генералиссимусу, а военной истории Европы после Семилетней войны до Французской революции.
Лишь в конце главы Бадоне великодушно уделил полторы страницы Суворову, дав краткую справку о его деятельности и тактике. Оцените, на что именно Бадоне счел нужным обратить внимание своих читателей: приписал Суворову подавление пугачевского бунта, сделал акцент на количестве убитых русскими войсками турок (26 000 «tra militari e civili») и поляков (якобы 13 000) при взятии Измаила и Праги соответственно. Вместе с тем, Суворов охарктеризован как «il generale russo che aveva vinto piu scontri in assoluto dall'epoca di Pietro il Grande». Какое представление должно возникнуть о Суворове у итальянских читателей?
Далее Бадоне обращается к «Науке побеждать» - «Come Vincere». Не утруждая себя поиском русского оригинала, он цитирует Суворова через книгу К. Даффи о кампании Суворова 1799, то есть переводит с английского, в результате этого двойного перевода получается нечто местами курьезное:
Оригинал: «Стреляй редко, да метко. Штыком коли крепко. Пуля обмишулится, штык не обмишулится: пуля — дура, штык молодец. Коли один раз, бросай басурмана с штыка: мёртв, на штыке, царапает саблею шею… (Суворов. Документы. Т. 3)
Перевод: «Sparare lentamente, ma sparare con precisione. Credere infinitamente sulla baionetta. Un proiettile puó sbagliare, ma la baionetta no; la pallottola é una pazza puttana, ma la baionetta é una compagna fedele! Colpisci una volta, e quindi togliti il Turco dalla punta della baionetta. Stai atiento, potrebbe sembrare morto, ma ha ancora abbastanza vita da tagliarti il collo con la sua spada» (с. 196).
Далее: «В 1799 году он был поставлен во главе австро-русской армии, предназначенной для борьбы с французами на севере Италии. Но одно дело - воевать с турками и польскими повстанцами, другое - противостоять хорошо обученной и оснащенной европейской армии, такой как французская в 1799 году».
А мужики-то не знали… Суворов как будто в упор не видел разницы между французской и османской армией! Итальянский поход как раз и подтвердил, если угодно, универсальность суворовской военной системы, ее способность «атаковать, гнать и бить» не токмо османов с поляками, но и одну из лучших европейских армий.
Бадоне продолжает нести ахинею о Суворове: «Его стратегическая мысль была очень примитивной и фактически основывалась на нападении на врага, где бы он ни находился, в то время как штыковые атаки были чрезвычайно дорогостоящими с точки зрения человеческих жизней».
Ну если так утрировать и упрощать суворовскую стратегию, то к числу примитивных стратегов можно отнести многих великих военачальников. Например, один из соотечественников Бадоне, выходец с Корсики, с подобной же примитивной стратегией вообще пол-Европы покорил; в частности, два раза примитивно вышвырнул австрийцев из Италии, как и Суворов в 1799 - французов. Жаль, что Бадоне не поясняет, что он считает при этом «умной» и «непримитивной» стратегией; может быть, это та стратегия, которой руководствовалась доблестная итальянская армия в войнах XX века?
В стратегии важна не ее «умность» или «сложность», а эффективность. Суворов за достаточно короткий срок вымел французов из Италии, что от него и требовалось, одержав несколько безоговорочных побед. Об этом надо было сказать, Джованни.
Смеемся далее: «Агрессивность Суворова подвергла испытанию дух русских войск до такой степени, что в октябре 1799 года они были деморализованы так, что «не были в состоянии функционировать как армия».
То есть это не навязанный Суворову переход через Альпы, не откровенное кидалово со стороны австрийцев, а единственно агрессивность фельдмаршала (его «примитивная» нападательная стратегия) подкосила русскую армию. Браво, Вано!
И ни слова про победы при Адде, Треббии, Нови. Как будто их не было вовсе или они были одержаны не Суворовым, а кем-то другим.
Затем синьор пишет, что русские войска, испытав на себе огневую мощь противника, якобы до того испугались снова встретиться с французами, что изъявили желание вернуться в Россию (приводится ссылка на книгу Ротенберга про эрцгерцога Карла). «Пуля-дура одолела мудрый штык», - философски заключает Бадоне. Эвона как, значит, русские настолько убоялись огневой тактики французов, что с перепугу прогнали их вон из Италии?
У Бадоне удивительный подход: тактику, которую Суворов рекомендовал против турок, он шаблонно переносит и на кампанию 1799, не заморачиваясь вопросом, как воевали русские на самом деле. Вот что пишут знающие люди: «В воспоминаниях офицеров, принимавших участие в походе в Италию и Швейцарию в 1799 году, есть много примеров того, как русская пехота быстро обращала французов в бегство штыковой атакой (Жмодиков А. Л. «Наука побеждать». Тактика русской армии в эпоху Наполеоновских войн. С. 359). Это по поводу «ущербности» русского штыка пред французской пулею.
Теперь о «презрении» Суворовым огня: «Постоянный упор на штыковую атаку не означает, что Суворов пренебрегал ружейным огнем. На самом деле он настаивал на том, чтобы войска обучались прицельной стрельбе…» (Там же. С. 360); «Развернутый строй, совмещавший в себе возможности огневого и штыкового уларов, вполне отвечал задачам, стоявшим перед пехотой Суворова при встрече с французской пехотой в 1799 г. Мощный огонь из развернутого строя, значительно превосходивший своей плотностью огонь стрелковой цепи, мог полавить противника в период подготовки атаки, после чего следовал штыковой удар, который французские стрелки определенно не могли вынести» (Золотарев В.А. Генералиссимус А.В. Суворов: вершины славы. К 200-летию швейцарского похода А.В. Суворова. С. 373). В общем, и пуля не дура, и штык - молодец. Однако и не стоит сводить все к действию штыками и огню. Суворовская тактика всех трех родов в целом продемонстрировала свою действенность против «прогрессивных» французов, а не только против «отсталых» османов.
Мнение Бадоне, основанное на неудовлетворительном знании фактологии и использовании работ англоязычных авторов, является ярким образчиком того, что думают про А.В. Суворова в современной итальянской историографии. Вместо omaggio мы сталкиваемся с тем, что в итальянском зовется «cialtroneria». Это «здесь, у нас» в России переводят Монтекукколи и с придыханием говорят про Евгения Савойского и иже с ним, а «там, у них» налицо отсутствие сколь-либо заметного интереса, равно как и желания расширить кругозор и подробнее узнать о деятельности великого русского полководца.
НАУКА ИЗВРАЩАТЬ, или ИТАЛЬЯНСКИЙ «OMAGGIO» СУВОРОВУ
290-летие со дня рождения великого русского полководца – это отличный повод еще разок взглянуть на то, что знают и как оценивают ратный гений Суворова в зарубежной, конкретно – в итальянской историографии, на примере книженции про развитие европейской огневой тактики в 16-18 вв:
читать дальшеGiovanni Cerino Badone. Potenza di fuoco. Eserciti, Tattica e Tecnología nelle guerre europee dal R i n a s c i m e n t o all'Età d e ll a R a gio n e
Особенностью таких книг традиционно является замкнутость на Западной Европе (в широком смысле сего определения). Для их авторов военная история вертится исключительно вокруг разборок англичан, французов, испанцев, немцев и разных прочих шведов. Итальянский автор, к тому же, предсказуемо фокусируется на битвах на родной земле – Павия, Турин, Бальсилья… Посему довольно удивительно было прочесть название последней главы: «Stupide pallottole e sagge baionette». Неужто взгляды Суворова все-таки обрели должное признание за рубежом?
Но не тут-то было: большая часть главы уделена вовсе не генералиссимусу, а военной истории Европы после Семилетней войны до Французской революции.
Лишь в конце главы Бадоне великодушно уделил полторы страницы Суворову, дав краткую справку о его деятельности и тактике. Оцените, на что именно Бадоне счел нужным обратить внимание своих читателей: приписал Суворову подавление пугачевского бунта, сделал акцент на количестве убитых русскими войсками турок (26 000 «tra militari e civili») и поляков (якобы 13 000) при взятии Измаила и Праги соответственно. Вместе с тем, Суворов охарктеризован как «il generale russo che aveva vinto piu scontri in assoluto dall'epoca di Pietro il Grande». Какое представление должно возникнуть о Суворове у итальянских читателей?
Далее Бадоне обращается к «Науке побеждать» - «Come Vincere». Не утруждая себя поиском русского оригинала, он цитирует Суворова через книгу К. Даффи о кампании Суворова 1799, то есть переводит с английского, в результате этого двойного перевода получается нечто местами курьезное:
Оригинал: «Стреляй редко, да метко. Штыком коли крепко. Пуля обмишулится, штык не обмишулится: пуля — дура, штык молодец. Коли один раз, бросай басурмана с штыка: мёртв, на штыке, царапает саблею шею… (Суворов. Документы. Т. 3)
Перевод: «Sparare lentamente, ma sparare con precisione. Credere infinitamente sulla baionetta. Un proiettile puó sbagliare, ma la baionetta no; la pallottola é una pazza puttana, ma la baionetta é una compagna fedele! Colpisci una volta, e quindi togliti il Turco dalla punta della baionetta. Stai atiento, potrebbe sembrare morto, ma ha ancora abbastanza vita da tagliarti il collo con la sua spada» (с. 196).
Далее: «В 1799 году он был поставлен во главе австро-русской армии, предназначенной для борьбы с французами на севере Италии. Но одно дело - воевать с турками и польскими повстанцами, другое - противостоять хорошо обученной и оснащенной европейской армии, такой как французская в 1799 году».
А мужики-то не знали… Суворов как будто в упор не видел разницы между французской и османской армией! Итальянский поход как раз и подтвердил, если угодно, универсальность суворовской военной системы, ее способность «атаковать, гнать и бить» не токмо османов с поляками, но и одну из лучших европейских армий.
Бадоне продолжает нести ахинею о Суворове: «Его стратегическая мысль была очень примитивной и фактически основывалась на нападении на врага, где бы он ни находился, в то время как штыковые атаки были чрезвычайно дорогостоящими с точки зрения человеческих жизней».
Ну если так утрировать и упрощать суворовскую стратегию, то к числу примитивных стратегов можно отнести многих великих военачальников. Например, один из соотечественников Бадоне, выходец с Корсики, с подобной же примитивной стратегией вообще пол-Европы покорил; в частности, два раза примитивно вышвырнул австрийцев из Италии, как и Суворов в 1799 - французов. Жаль, что Бадоне не поясняет, что он считает при этом «умной» и «непримитивной» стратегией; может быть, это та стратегия, которой руководствовалась доблестная итальянская армия в войнах XX века?
В стратегии важна не ее «умность» или «сложность», а эффективность. Суворов за достаточно короткий срок вымел французов из Италии, что от него и требовалось, одержав несколько безоговорочных побед. Об этом надо было сказать, Джованни.
Смеемся далее: «Агрессивность Суворова подвергла испытанию дух русских войск до такой степени, что в октябре 1799 года они были деморализованы так, что «не были в состоянии функционировать как армия».
То есть это не навязанный Суворову переход через Альпы, не откровенное кидалово со стороны австрийцев, а единственно агрессивность фельдмаршала (его «примитивная» нападательная стратегия) подкосила русскую армию. Браво, Вано!
И ни слова про победы при Адде, Треббии, Нови. Как будто их не было вовсе или они были одержаны не Суворовым, а кем-то другим.
Затем синьор пишет, что русские войска, испытав на себе огневую мощь противника, якобы до того испугались снова встретиться с французами, что изъявили желание вернуться в Россию (приводится ссылка на книгу Ротенберга про эрцгерцога Карла). «Пуля-дура одолела мудрый штык», - философски заключает Бадоне. Эвона как, значит, русские настолько убоялись огневой тактики французов, что с перепугу прогнали их вон из Италии?
У Бадоне удивительный подход: тактику, которую Суворов рекомендовал против турок, он шаблонно переносит и на кампанию 1799, не заморачиваясь вопросом, как воевали русские на самом деле. Вот что пишут знающие люди: «В воспоминаниях офицеров, принимавших участие в походе в Италию и Швейцарию в 1799 году, есть много примеров того, как русская пехота быстро обращала французов в бегство штыковой атакой (Жмодиков А. Л. «Наука побеждать». Тактика русской армии в эпоху Наполеоновских войн. С. 359). Это по поводу «ущербности» русского штыка пред французской пулею.
Теперь о «презрении» Суворовым огня: «Постоянный упор на штыковую атаку не означает, что Суворов пренебрегал ружейным огнем. На самом деле он настаивал на том, чтобы войска обучались прицельной стрельбе…» (Там же. С. 360); «Развернутый строй, совмещавший в себе возможности огневого и штыкового уларов, вполне отвечал задачам, стоявшим перед пехотой Суворова при встрече с французской пехотой в 1799 г. Мощный огонь из развернутого строя, значительно превосходивший своей плотностью огонь стрелковой цепи, мог полавить противника в период подготовки атаки, после чего следовал штыковой удар, который французские стрелки определенно не могли вынести» (Золотарев В.А. Генералиссимус А.В. Суворов: вершины славы. К 200-летию швейцарского похода А.В. Суворова. С. 373). В общем, и пуля не дура, и штык - молодец. Однако и не стоит сводить все к действию штыками и огню. Суворовская тактика всех трех родов в целом продемонстрировала свою действенность против «прогрессивных» французов, а не только против «отсталых» османов.
Мнение Бадоне, основанное на неудовлетворительном знании фактологии и использовании работ англоязычных авторов, является ярким образчиком того, что думают про А.В. Суворова в современной итальянской историографии. Вместо omaggio мы сталкиваемся с тем, что в итальянском зовется «cialtroneria». Это «здесь, у нас» в России переводят Монтекукколи и с придыханием говорят про Евгения Савойского и иже с ним, а «там, у них» налицо отсутствие сколь-либо заметного интереса, равно как и желания расширить кругозор и подробнее узнать о деятельности великого русского полководца.
@темы: Суворов, Бадоне, итальянская ахинея про Суворова, нет, не про Тюренна